越来越活跃的google reader
冬天来临,google reader显得越发的活跃。
粗略统计的话,2008年应该是google reader功能更新最为频繁的一年,也是让用户感觉最体贴的一年。从加入基于gmail好友列表的share功能,到对这个功能的修缮。再到整合进note的网摘分享功能。加上一些用户体验的细节调整。
这几天,它们又增加了一个翻译功能,按照官方博客的介绍,应该是支持所有的语言转换的,技术支持方为google translate。不过,按目前的测试来看,还并不能支持英文到中文的直接转换,scetus在twitter上告诉我,虽然没有直接转换显示出来,但点击源地址已经自动到翻译页了。
具体设置是:点击文件夹或者Feed后,在“文件夹选项”和“供稿设置”里可以看到“翻译到我使用的语言”的选择。还有一个前提是,要将后台reader的使用语言调整为“简体中文”,这样才会翻译成中文。希望reader小组能尽快修复上面的这个bug。
让人感到遗憾的是,google reader的活跃对应的则是其他RSS阅读器的落寞,“剩者为王”和“现金压力”在这个市场上体现的淋漓尽致,在阅读器上没有盈利压力的google,可以围绕阅读这个需求不断的优化,一旦规模化及市场成熟后,再寻找盈利点。
其他的可没这么幸运。bloglines已经离消亡不远了。
至于国内的阅读器,短期也很难找到一个突破点。相对美国市场,用户规模和市场成熟度依然差距甚远。这是制约其国内成长的硬伤,什么是硬伤?明白吧!跟努力无关。
所以说,一个字:难!


今儿还看了Google Flu Trends这么一个八卦应用,有钱就是好,四面出击,只要是能利用到搜索技术、云计算blabla的都可以放胆去做。
我后台reader的使用语言已经调整为“简体中文”,但是还是无法翻译英文到中文。
google太强大了
以前我是用抓虾的,自从用过一次Greader后就把抓虾扔掉了
Google Reader太好用了,功能、体验都越来越好。
williamlong,显示不出来。但是设置完以后,你点开每个feed的源地址,是自动可以跳转到翻译后地址的。
很不友好。
不大明白的是为何google reader不加入点digg的功能,这样我可以随时可以知道热点在哪儿,那些朋友和我口味相投,并通过他的订阅发现喜欢的feed。这是我唯一不用它的原因。
个人认为,这跟google对reader的定位有很大关系。google就是定义其为工具,即便社会化也是沿着个人实用来走的。而没有基于内容的纵向的整合。
不知道大哥 多google浏览器怎么个 看法
热盼